<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>&gt;「砂塵の彼方」…</title>
  <link>http://vanishseirios.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[夢から覚めた、これからもあなたを愛してる・・・]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Tue, 08 May 2012 09:36:03 +0800</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/5/0/1/5400105/avatar_5400105_96.jpg</url>
									<title>&gt;「砂塵の彼方」…</title>
									<link>http://vanishseirios.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>「推广」鴉-KARASU- Single+Album 下载【2】</title>
   <description><![CDATA[<p><br />
「推广」鴉-KARASU- Single+Album 下载【1】：<br />
<br />
http://vanishseirios.blogbus.com/logs/200050529.html<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
首先声明：这个karasu和09JACK IN THE BOX上達郎（ムック）相关的那个カラス没有半毛钱关系。<br />
讨论QQ群：118017179<br /><br />
贴一些来自官方网站的资料：http://www.karas...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F200051075.html&title=%E3%80%8C%E6%8E%A8%E5%B9%BF%E3%80%8D%E9%B4%89-KARASU-+Single%2BAlbum+%E4%B8%8B%E8%BD%BD%E3%80%902%E3%80%91">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/200051075.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Wed, 21 Mar 2012 22:55:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「推广」鴉-KARASU- Single+Album 下载【1】</title>
   <description><![CDATA[<p>首先声明：这个karasu和09JACK IN THE BOX上達郎（ムック）相关的那个カラス没有半毛钱关系。<br />
讨论QQ群：118017179</p>
<p><br />
贴一些来自官方网站的资料：http://www.karasu.in/pc/<br />
<br />
MEMBERS:<br />
<br />
　近野淳一（ Vocal &amp; Guitar&nbsp;）<br />
<br />
　一関卓（ Bass&nbsp;&nbsp;）<br />
<br />
　榎本征広（ Drum&nbsp;）</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F200050529.html&title=%E3%80%8C%E6%8E%A8%E5%B9%BF%E3%80%8D%E9%B4%89-KARASU-+Single%2BAlbum+%E4%B8%8B%E8%BD%BD%E3%80%901%E3%80%91">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/200050529.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Wed, 21 Mar 2012 22:19:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「翻訳」TETSU69 蜃気楼　歌詞と翻訳</title>
   <description><![CDATA[<p>这首歌来自小瞳和ユキ的推荐。收录在TETSU69 SOLO专辑Suite November里。<br />
<br />
&nbsp; &nbsp; 曲风很是激烈，歌词却意外地迷茫而绝望。<br />
<br />
&nbsp; &nbsp; 蜃気楼的编曲让我有耳膜要炸开的感觉，全曲是混沌的暴走感。不知道要去往何方，却也不想留在原地，这...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F199384182.html&title=%E3%80%8C%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%8DTETSU69+%E8%9C%83%E6%B0%97%E6%A5%BC%E3%80%80%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/199384182.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Sat, 17 Mar 2012 18:21:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「言葉」放下</title>
   <description><![CDATA[<p><br />
&nbsp;#高考作文#（2012广州一模）梭罗说：&ldquo;一个人越是有许多事情能够放得下，他就越是富有。&rdquo;生活中，有人认为放下是一种智慧，是一种境界；也有人认为，不放下是一种坚守，是一种精神。请以&ldquo;放下&rdquo;或&ldquo;不放下&rdquo;为标题，写一篇文...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F199328530.html&title=%E3%80%8C%E8%A8%80%E8%91%89%E3%80%8D%E6%94%BE%E4%B8%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/199328530.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Sat, 17 Mar 2012 05:49:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「翻訳」GLAY  Lovers change fighters cool 歌詞と翻訳</title>
   <description><![CDATA[<br />
<br />
这首歌非常有趣，甚至让我觉得有诙谐感。<br />
<br />
以很平常的大白话述说着男女之间的恋爱关系，<br />
<br />
有喜欢也有困扰，有甜蜜也有憎恨，非常小日常的感觉。<br />
<br />
恋爱，是件非常麻烦但是却心甘情愿的事呢。<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
翻訳:洛漣<br />
<br />
校对:レキ　と　ユキ<br />
<br />
&nb...<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F199232668.html&title=%E3%80%8C%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%8DGLAY++Lovers+change+fighters+cool+%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/199232668.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Sat, 17 Mar 2012 02:27:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「翻訳」東方神起　BOLERO／ボレロ　歌詞と翻訳</title>
   <description><![CDATA[<p>昔、わたしは大好きな曲だ。今も好きだ。<br />
<br />
この四年間、いろいろ別のバンドや芸能人の曲を聞いた。この組の曲は聞かなかった。<br />
<br />
だいたい、他のスタイルがもっと好きだからね、この四年間で。<br />
<br />
この組で始めた、この組で終わった。もう二度と他の組を好きになると思...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F198682224.html&title=%E3%80%8C%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%8D%E6%9D%B1%E6%96%B9%E7%A5%9E%E8%B5%B7%E3%80%80BOLERO%EF%BC%8F%E3%83%9C%E3%83%AC%E3%83%AD%E3%80%80%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/198682224.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Wed, 14 Mar 2012 16:30:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「翻訳」シド　空の便箋、空への手紙  歌詞と翻訳</title>
   <description><![CDATA[<p><br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
読みかけの　本からこぼれた<br />
<br />
古ぼけた　一枚の手紙<br />
<br />
宛先と切手を添えるだけの<br />
<br />
受け取り手のない　可哀想な手紙<br />
<br />
从刚开始念的书中<br />
<br />
落下一枚已经变得陈旧的书信<br />
<br />
只附上了地址和邮票<br />
<br />
却没有收信人&nbsp;的可怜的信<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
「元気ですか？」<br />
<br />
「変り...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F182104950.html&title=%E3%80%8C%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%8D%E3%82%B7%E3%83%89%E3%80%80%E7%A9%BA%E3%81%AE%E4%BE%BF%E7%AE%8B%E3%80%81%E7%A9%BA%E3%81%B8%E3%81%AE%E6%89%8B%E7%B4%99++%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/182104950.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 04:49:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「翻訳」Kagrra, 　雫　歌詞と翻訳</title>
   <description><![CDATA[<p>何時もと同じく月には翳せば　<br />
<br />
色放つ不幸の箱　<br />
<br />
何時もと同じ儚さを抱えて<br />
<br />
闇の混じる息を吐く<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
一如既往地&nbsp;阴翳笼月<br />
<br />
放出色彩的厄运之匣<br />
<br />
一如既往地&nbsp;拥抱虚幻<br />
<br />
掺杂着迷惑吐息<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
飾らない言葉で<br />
<br />
問うのならば<br />
<br />
...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F182104308.html&title=%E3%80%8C%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%80%8DKagrra%2C+%E3%80%80%E9%9B%AB%E3%80%80%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/182104308.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Sat, 17 Dec 2011 04:44:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「言葉」无关物是人非，只道世事沧桑</title>
   <description><![CDATA[<p><br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
&ldquo;你终是重开了空间&rdquo;<br />
<br />
&ldquo;不一样了&rdquo;<br />
<br />
&nbsp;<br />
<br />
又遇到少年时，偶然认识的人。想起当年，唇枪舌剑，谁也不认可谁的观点，为了一篇文章，一点文字，一些观念态度，争辩半天。甚至养成了不站在对方的对立面就不正常的习惯。然而不...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F144724832.html&title=%E3%80%8C%E8%A8%80%E8%91%89%E3%80%8D%E6%97%A0%E5%85%B3%E7%89%A9%E6%98%AF%E4%BA%BA%E9%9D%9E%EF%BC%8C%E5%8F%AA%E9%81%93%E4%B8%96%E4%BA%8B%E6%B2%A7%E6%A1%91">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/144724832.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Thu, 07 Jul 2011 19:13:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>「言葉」我给你的爱，不过是速溶的卡布奇诺。</title>
   <description><![CDATA[<p>&nbsp;<br /><br />说过喜欢你，也说过讨厌你，这么久了，什么没说出口过呢。<br /><br />闹翻了，和好了，再闹翻，再和好。<br /><br />很抱歉，我对一个女性的忍耐承受力也仅止于此了。<br /><br />温柔是习惯性的，但是心情却不是一成不变的。<br /><br />有过想要讨谁欢心的心情，但是随着一些事情的交叉和另一些事...</p><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fvanishseirios.blogbus.com%2Flogs%2F144017731.html&title=%E3%80%8C%E8%A8%80%E8%91%89%E3%80%8D%E6%88%91%E7%BB%99%E4%BD%A0%E7%9A%84%E7%88%B1%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E8%BF%87%E6%98%AF%E9%80%9F%E6%BA%B6%E7%9A%84%E5%8D%A1%E5%B8%83%E5%A5%87%E8%AF%BA%E3%80%82">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://vanishseirios.blogbus.com/logs/144017731.html</link>
   <author>洛</author>
   <pubDate>Mon, 04 Jul 2011 22:30:00 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>

