• 「翻訳」シド 空の便箋、空への手紙 歌詞と翻訳 - [翻訳/Translations]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://vanishseirios.blogbus.com/logs/182104950.html

    翻訳:洛漣

    校对:ユキ


    読みかけの 本からこぼれた

    古ぼけた 一枚の手紙

    宛先と切手を添えるだけの

    受け取り手のない 可哀想な手紙

    从刚开始念的书中

    落下一枚已经变得陈旧的书信

    只附上了地址和邮票

    却没有收信人 的可怜的信

     

    「元気ですか?」

    「変りないですか?」

    「そちらには少し慣れましたか?」

    「出会いから丸一年ですね。」

    「慣れない手紙は少し照れますね。」

    你好吗

    没有什么变化吧

    在那里稍稍有些习惯了吗

    从相遇那时起 距今满满一年了呢

    不习惯的书信还是有少许的害羞呢

     

    その先が読めないの 滲んで読めないの

    色褪せるのが怖くて 筆を走らせる

    バカな私を見て 貴方笑うかしら?

    それとも一緒に泣いてくれるかしら?

    在那之后的部分已经读不下去 墨迹晕染无法读下去

    害怕褪色 笔杆急速奔走

    看见这傻瓜样的我 你会笑么

    还是会 和我一起哭泣呢

     

    あの日貴方を奪った アスファルト

    菊の花束 謹んで添えた手紙

    那一天将你夺走的柏油路

    菊花一束 以及书信献上

     

    さよならも言わないで

    消えてったずるい人

    残された私 壊れた映写機みたい

    我がままで 強がりで

    でも優しくて 繊細な

    あなたを忘れない 映し続ける

    连再见也没有说

    就消失了的狡猾的人

    被遗留下的我 如同毁坏的放映机

    忘不了那任性又爱逞强

    但是柔和而又纤细的你

    在我脑海中 持续放映着……

     

     


    收藏到:Del.icio.us